ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 26 Σεπ 2010, 14:04
ΟΚ παίδες..
Κατά διαστήματα είχαμε να αντιμετωπίσουμε κάποια προβλήματα με την φρασεολογία, κυρίως εξ αιτίας μου, μιας και τα ακρονύμια που έχω συνηθήσει είναι γερμανικά.
Έκανα αυτό τον πίνακα,
α). με την επλίδα ότι θα βοηθήσω και
β). για να μην πρέπει κάθε φορά να σκέφτομαι πώς είναι μια σύντμηση στα αγγλικά!
Όποιος δεν το καταλαβαίνει (κάτι απόλυτα φυσιολογικό), έρχεται και κοιτάει εδώ! Λέω ότι η λίστα δεν είναι πλήρης.. Αν κάποιος έχει σοβαρές συμπληρωματικές προτάσεις, τις γράφει εδώ πέρα και όταν έχω ώρα και διάθεση, το συμπληρώνω στον πίνακα.
Δεν κλειδώνω το ποστ (είναι δημόσιο το φόρουμ και όχι ιδιωτικό), αλλά αν γίνει χαμός απο off topic δημοσιεύσεις και χαθεί το νόημα, το δηλώνω ότι θα φάει λουκέτο και ανηλεή καθαρισμό!!
Κατά διαστήματα είχαμε να αντιμετωπίσουμε κάποια προβλήματα με την φρασεολογία, κυρίως εξ αιτίας μου, μιας και τα ακρονύμια που έχω συνηθήσει είναι γερμανικά.
Έκανα αυτό τον πίνακα,
α). με την επλίδα ότι θα βοηθήσω και
β). για να μην πρέπει κάθε φορά να σκέφτομαι πώς είναι μια σύντμηση στα αγγλικά!
Όποιος δεν το καταλαβαίνει (κάτι απόλυτα φυσιολογικό), έρχεται και κοιτάει εδώ! Λέω ότι η λίστα δεν είναι πλήρης.. Αν κάποιος έχει σοβαρές συμπληρωματικές προτάσεις, τις γράφει εδώ πέρα και όταν έχω ώρα και διάθεση, το συμπληρώνω στον πίνακα.
Δεν κλειδώνω το ποστ (είναι δημόσιο το φόρουμ και όχι ιδιωτικό), αλλά αν γίνει χαμός απο off topic δημοσιεύσεις και χαθεί το νόημα, το δηλώνω ότι θα φάει λουκέτο και ανηλεή καθαρισμό!!