Σελίδα 2 από 2
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 18:49
από hero
Μηπως να προσθεταμε και ενα ορο για το straight razor ?
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 20:40
από iogi
Πχ. STR?
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 21:02
από Apostolos
Πολύ καλό Γιάννη!
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 21:16
από Δημήτρης
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 22:01
από eliakiss
Ή STR8.
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 24 Ιαν 2011, 22:06
από vanm66
Ή CTR (Cut-Throat Razor)
Re: Ορολογίες παραδοσιακού ξυρίσματος
Δημοσιεύτηκε: 21 Μαρ 2022, 13:16
από hiddenite
Με τον όρο "post shave" τί ακριβώς περιγράφουμε όταν τον χρησιμοποιούμε;
Re: ΗΟΤ: Συντμήσεις - μεταφράσεις ξυριστικών όρων
Δημοσιεύτηκε: 21 Μαρ 2022, 14:16
από andreas
Σε ξεχωριστό θέμα παρακαλώ!