ελληνική γλώσσα

Άβαταρ μέλους
Dr.Takero
Λύκειο
Λύκειο
Δημοσιεύσεις: 1436
Εγγραφή: 16 Οκτ 2016, 08:04
7
Τοποθεσία: Ηλιούπολη
Has thanked: 6882 times
Been thanked: 7511 times
Ηλικία: 51

Στέργιο έχεις παρερμηνεύσει τα γραφόμενα. Δεν έβαλα ταμπέλα στα επαγγέλματα. Αντιθέτως, ανάφερα ότι κάποτε οι έλληνες είχαν γνώσεις ανεξαρτήτως επιπέδου σπουδών και ενασχόλησης.
Οσο αφορά τα greeklish σωστά κατάλαβες. Είναι ταμπέλα και μάλιστα μεγάλη, εκτός αν κάποιος δεν διαθέτει ελληνικό πληκτρολόγιο. Αν θεωρείς τα greeklish σημάδι υψηλού επιπέδου τότε δεν έχεις κανένα λόγο να ασχολείσαι με αυτά που έγραψα.
Πάντα φιλικά και με διάθεση αντιπαράθεσης απόψεων και όχι επίθεσης.
Δεν θα επανέλθω στο παρών νήμα προς αποφυγήν παρεξηγήσεων άνευ λόγου.

Καλό βράδυ σε όλους!
Let the music play
Άβαταρ μέλους
Moustardas
Νήπιο
Νήπιο
Δημοσιεύσεις: 299
Εγγραφή: 27 Αύγ 2014, 16:12
9
Τοποθεσία: Αθήνα
Has thanked: 287 times
Been thanked: 504 times
Ηλικία: 41

Ενδιαφέρουσα συζήτηση η οποία έχει πολύ "ψωμί".

Ενδεικτικά να αναφέρω σχετικά με το κομμάτι της παιδείας, πως το μάθημα της γλώσσας (έκθεσης-έκφρασης) στο λύκειο, έχει μόνο 2 ώρες στο εβδομαδιαίο πρόγραμμα. Το βαθμοθηρικό σύστημα της παιδείας, καθιστά τα σημερινά παιδιά, ανίκανα στη γραφή μιας έκθεσης. Ορθογραφικά λάθη, συντακτικά λάθη, γραμματικά λάθη τα οποία δυστυχώς δεν διορθώνονται αλλά διογκώνονται.

Σχετικά με τα φραγκολεβαντίνικα (greeklish) που αναφέρθηκαν, ήταν μια πρώτη απόπειρα γρήγορης γραφής στη σχετικά νέα ελληνική διαδικτυακή κοινότητα των chat. Άτυπα οι χρήστες χρησιμοποιούσαν ορθογραφία ακόμη και σε αυτού του είδους τη γραφή. (π.χ.: atypa oi xrhstes xrhsimopoioysan orthografia akomh kai se aytou toy eidous th grafh). Αργότερα, δημιουργώντας κήβδιλες ανάγκες γι' ακόμη γρηγορότερη χρήση της γλώσσα, τα πράγματα πήρα διαφορετική τροπή σε σημείο που ακόμα και χρήστης να ήσουν των greeklish, δυσκολευόσουν να τα διαβάσεις. (π.χ.: twra 8elw s00blaki)

Ευτυχώς για όλους, τα φόρουμ αποφάσισαν ρητά τη χρήση της ελληνικής, ως μοναδικά αποδεκτής γλώσσας. Προβλήματα ορθογραφίας κι ασυνταξίας παραμένουν, αλλά τουλάχιστον δεν σου βγαίνουν τα μάτια για να διαβάσεις ένα κείμενο.
Κώστας
Άβαταρ μέλους
john58
Δημοτικό
Δημοτικό
Δημοσιεύσεις: 312
Εγγραφή: 25 Δεκ 2016, 19:18
7
Has thanked: 15638 times
Been thanked: 1546 times

Ενα παράδειγμα για το ρόλο του κράτους στην εκπαίδευση : Οταν οι Άγγλοι κατέλαβαν την Ιρλανδία, απαγόρευσαν την Ιρλανδική γλώσσα (κέλτικη διάλεκτος, παρεμφερής με των Σκωτσέζων) κι επέβαλαν δια της βίας την Αγγλική γλώσσα στην εκπαίδευση κι οπουδήποτε αλλού. Μετά απο κάποια χρόνια ελάχιστοι Ιρλανδοί μιλούσαν την γλώσσα τους. Τις τελευταίες δεκαετίες, με πολλή προσπάθεια, μιλούν πολλοί τα Ιρλανδικά αλλά όχι όλοι.
Yiannis67
Νήπιο
Νήπιο
Δημοσιεύσεις: 106
Εγγραφή: 18 Ιαν 2017, 10:15
7
Has thanked: 73 times
Been thanked: 112 times

Στην περίπτωση της Ιρλανδίας μιλάμε για κατοχή. Το ίδιο έκαναν και οι Ιταλοί στα Δωδεκάνησα τον 20ο αιώνα.
Απ’ ό,τι μπορώ να θυμηθώ, δεν υπάρχει ούτε μια λέξη στα Ευαγγέλια που να επαινεί την ευφυΐα.
Bertrand Russell
Άβαταρ μέλους
herco
Δάσκαλος Ξυρίσματος
Δάσκαλος Ξυρίσματος
Δημοσιεύσεις: 6407
Εγγραφή: 04 Σεπ 2013, 14:12
10
Has thanked: 12159 times
Been thanked: 12133 times
Ηλικία: 53

Πιανετε θεματα που δεν "κλεινουν" τοσο απλα. Πχ Τα Δωδεκανησα ηταν Ιταλικα δεν υπηρχε κατοχη. Και φυσικα οι Τσαμπικοι πινουν νερο στο ονομα των Ιταλων ακομα και σημερα. Σας παρακαλω παντως να προσεξετε το σημειο στο οποιο θα εμπλακουμε σε πολιτικες συζητησεις μιας και δεν ειναι αποδεκτες στο φορουμ μας ;)
Εικόνα
stergios

Dr.Takero έγραψε:Στέργιο έχεις παρερμηνεύσει τα γραφόμενα. Δεν έβαλα ταμπέλα στα επαγγέλματα. Αντιθέτως, ανάφερα ότι κάποτε οι έλληνες είχαν γνώσεις ανεξαρτήτως επιπέδου σπουδών και ενασχόλησης.
Οσο αφορά τα greeklish σωστά κατάλαβες. Είναι ταμπέλα και μάλιστα μεγάλη, εκτός αν κάποιος δεν διαθέτει ελληνικό πληκτρολόγιο. Αν θεωρείς τα greeklish σημάδι υψηλού επιπέδου τότε δεν έχεις κανένα λόγο να ασχολείσαι με αυτά που έγραψα.
Πάντα φιλικά και με διάθεση αντιπαράθεσης απόψεων και όχι επίθεσης.
Δεν θα επανέλθω στο παρών νήμα προς αποφυγήν παρεξηγήσεων άνευ λόγου.

Καλό βράδυ σε όλους!
Συζητηση κανουμε κ διαφωνουμε. Θα συμβει κ αυτο. Θελω κ προσπαθω να σε καταλαβω. Εγω δεν ειπα οτι τα greeklish ειναι υψηλου επιπεδου, μα αυτο δε σημαινει οτι οποιος γραφει μ αυτο τον τροπο ειναι αμορφωτος. Η εμπλοκη μια, τα αιτια πολλα δε λεγανε? :-) Θεωρησα τη σταση σου απολυτη καποιες στιγμες κ εκφραστηκα. Ειπα τη γνωμη μου κ απαντησα σ οτι ρωτηθηκα με ειλικρικεια κ χωρις σκοπο να εκνευρισω καποιον. Παραδεχθηκα κ αιτιολογησα τη σταση μου απεναντι σου πανω σε καποια πραγματα κ οτι μπορει να πιαστηκα απο τις λεξεις κ να παρεξηγησα την αναφορα σου στους ανθρωπους αυτους. Οσο αφορα τα υπολοιπα διαφωνουμε κ ολα καλα, μα φυσικα δε θα τσακωθουμε, ειτε μεινεις στο νημα, ειτε αποχωρησεις. Να το συζητησουμε πλεον δεν επιθυμω ουτε εγω, διοτι οταν εχεις απεναντι τον συνομιλητη σου κ του λες εκνευρισμενα "δεν εχω διαθεση για καυγα, δε μ αρεσουν αυτα που λες, αν εχεις την ταδε αποψη τοτε μην ασχολεισαι μαζι μου, φιλικα κ χωρις διαθεση για καυγα αλλα αντε γεια κ καλο βραδυ." Αν σου γυρνουσα κ γω την πλατη κατ αυτον τον τροπο, πως θα ενιωθες?
Yiannis67
Νήπιο
Νήπιο
Δημοσιεύσεις: 106
Εγγραφή: 18 Ιαν 2017, 10:15
7
Has thanked: 73 times
Been thanked: 112 times

herco έγραψε:Τα Δωδεκανησα ηταν Ιταλικα δεν υπηρχε κατοχη.
και η Ελλάδα ήταν Οθωμανική, δεν υπήρχε κατοχή; Θα βγούμε εκτός θέματος κι ας είναι ιστορία κι όχι πολιτική. :)

Το θέμα είναι εκεί μου μιλάμε ή γράφουμε όταν μας έρχεται ο ξενόγλωσσος όρος στο μυαλό, τον μεταφράζουμε ή τον χρησιμοποιούμε με ελαφριά την καρδιά; Γνωρίζω Έλληνες που ζουν στο εξωτερικό και μιλούν εξίσου καλά και τις δύο γλώσσες αλλά αν τους πεις να μεταφράσουν αρχίζουν τα εεεε ααααα εμμμμ. Γιατί; Διότι δεν ξέρουν καλά καμμία γλώσσα. Μπορούν να συνεννοηθούν αλλά όχι και να διαβάσουν κλασσική λογοτεχνία από καμία γλώσσα. Ούτε την μία ούτε την άλλη. Και μετά έρχονται εδώ και λένε το "car" "κάρο" εννοώντας αυτοκίνητο για να επιδείξουν γλωσσομάθεια κι ημιμάθεια. Ημιμάθεια χειρότερη της αμάθειας.
Απ’ ό,τι μπορώ να θυμηθώ, δεν υπάρχει ούτε μια λέξη στα Ευαγγέλια που να επαινεί την ευφυΐα.
Bertrand Russell
Άβαταρ μέλους
nik16v
Λύκειο
Λύκειο
Δημοσιεύσεις: 1234
Εγγραφή: 12 Νοέμ 2013, 08:46
10
Has thanked: 8866 times
Been thanked: 3947 times

Τραίνο ή τρένο
Μωβ ή Μοβ
Αυτί ή αφτί
Αυγό ή αβγό
Λαίδη ή Λέδη
Αριστερά οι λέξεις όπως τις έμαθα εγώ, δεξιά όπως τις μαθαίνει σήμερα η κόρη μου.
Πως θα διαβάσεις / διορθώσεις ένα παιδί αν δεν διαβάσεις το βιβλίο της γλώσσας;
Πως δε θα είσαι / νιώθεις ανορθόγραφος σήμερα;
Αποφάσισαν οι γλωσσολόγοι ότι όποια λέξη είναι μεταφορά από ξένη γλώσσα τη γράφουμε σε απλοποιημένη μορφή
train -->τρένο
Άβαταρ μέλους
marinos79
Γυμνάσιο
Γυμνάσιο
Δημοσιεύσεις: 886
Εγγραφή: 22 Ιαν 2013, 12:57
11
Τοποθεσία: Βύρωνας - Αττικής.
Has thanked: 190 times
Been thanked: 762 times
Ηλικία: 62

Το λεξικό του Μπαμπινιώτη θεωρεί σωστές τις λέξεις αφτί και αβγό και εξηγεί την προτίμηση αυτή ανατρέχοντας στη γλωσσολογία και στην εξέλιξη των λέξεων αυτών (από τις αρχικές λέξεις το ους και το ωόν της αρχαίας ελληνικής). Από την άλλη, το λεξικό του Τριανταφυλλίδη δέχεται την ίδια προέλευση για τις δύο αυτές λέξεις, αλλά θεωρεί ότι η εξέλιξή τους και οι τροποποιήσεις που υπέστησαν θα μπορούσαν να δώσουν τους τύπους αυτί και αυγό, οι οποίοι και θεωρήθηκαν σωστοί για αρκετό διάστημα (η ορθογραφία τους αμφισβητήθηκε σχετικά πρόσφατα).
Δεδομένου ότι τη γλώσσα τη διαμορφώνουν η χρήση και τα σωστά βοηθήματα, και αφού δύο έγκριτα λεξικά της νέας ελληνικής διαφωνούν ως προς την ορθογραφία των λέξεων αυτί ή αφτί και αυγό ή αβγό, δε θα απέρριπτα καμιά ως λανθασμένη. Προσωπικά δεν έχω συνηθίσει ακόμα τη γραφή αφτί και αβγό και καταφεύγω στην άλλη ορθογραφία.
Όσον αφορά τις ξένες λέξεις που είναι ενταγμένες στο λεξιλόγιό μας, είμαστε υποχρεωμένοι, για λόγους αστικής ευγένειας να ακολουθούμε την ορθογραφία του έθνους που μας τις δάνεισε. Επομένως τραίνο, πίττα, Λαίδη... κ.λ.π.
Άλλωστε και όλοι οι λαοί που χρησιμοποιούν χιλιάδες λέξεις μας, τις γράφουν με την σωστή Ελληνική ορθογραφία, τόσο πιστά που πολλές φορές όταν δεν θυμάμαι τι πνεύμα θέλει κάποια λέξη ανατρέχω στην αλλοδαπή της ορθογραφία, π.χ. super = ὑπέρ, αυτούσια η Ελληνική λέξη όπου το δασύ πνεύμα μετατράπηκε σε s. Οι Γάλλοι το y το ονομάζουν Ελληνικό ι.
Έχω ξαναγράψει για την Ελληνική γλώσσα εδώ.
Άβαταρ μέλους
costasf
Νήπιο
Νήπιο
Δημοσιεύσεις: 129
Εγγραφή: 25 Μαρ 2016, 21:26
8
Τοποθεσία: Αθήνα
Has thanked: 226 times
Been thanked: 982 times
Ηλικία: 60

nik16v έγραψε: ...
Αποφάσισαν οι γλωσσολόγοι ότι όποια λέξη είναι μεταφορά από ξένη γλώσσα τη γράφουμε σε απλοποιημένη μορφή
train -->τρένο
Σε αντιδιαστολή αυτού που έκαναν οι συμπατριώτες του Σεξβούργιου (ελεύθερη μετάφραση του Σαίξπηρ ή Σέξπηρ ή Σέξπιρ) να βάζουν "h" στις ελληνικές λέξεις που χρησιμοποιούσαν στη γλώσσα τους για να καταδείξουν την δασεία!
Απάντηση

Επιστροφή στο “Διάφορα”